So that’s the end of my year in France.
I’m back in New Jersey now, home for two and a half weeks before I leave for California to start grad school in the cognitive science department at UC San Diego. Marseille was a good year – I learned a lot, about French and about research; I met some very cool people that I hope will skype me in the future (hint, hint); I experienced Flutag, and the World Series of both Pétanque and Beach Volleyball. I ate tons of amazingly delicious bread and cheese. I had wonderful visits from my parents, and Josh, and Cindy and Andrew, and Sara, Rosanne, and Omar, and Aaron.
As a fitting wrap-up, a fun language fact. In English, we’ve got all these expressions of “French” something – most of which aren’t French anything in France:
- French toast = pain perdu (lost bread)
Baguettes get stale and lose their incredibly delicious squishiness after at most an hour of sitting around. So what to do with yesterday’s rock-solid baguette, as its cheese-carrying powers are long-since lost to the world? Answer: fry it in egg and enjoy!
- French fries = pommes frites (fried potatoes)
Rather self-explanatory. Apparently, the “French” in the English phrase refers to cooking something “in the French manner”, namely deep-frying. I’m thinking there should be more butter and garlic on fries, though, if we’re talking French style of cooking. - French horn = cor (horn)
An English horn is still called cor anglais, though it is neither English nor a horn. Wikipedia informs me the name is likely a corruption, either of anglé meaning angled or curved or engelisches, from old German, meaning “angelic” and not “English”. - French kissing = rouler la pelle (roll the shovel)
Every single French person to whom I mentioned this expression couldn’t stop laughing about it. So much for French romance… - Pardon my French = ?
Apparently the concept of excusing oneself before cursing doesn’t exist in France. Certainly the frequency with which people yell putain! supports this. - Encore! = une autre (one more)
Bizarrely enough, even though we stole this word from French, after a concert everyone chants “une-autre! une-autre!”. Also, I never saw anyone throwing gloves onto (or off from) the stage. Granted, I didn’t go to any operas.
So that’s that. I’d like to try to keep this blog going, maybe turning it into a forum for “interesting doings in the world of cognitive science and beyond”, which is what it was originally intended. Any suggestions of a format or topics to write about or anything at all are welcomed. With that, adieu, thanks for reading, come back soon, and remember, cogsci is pretty cool.